переводим тексты уже 27 лет

Центр переводов с иностранных языков «Ин Плюс»

Проверить другой заказ

Перевод инструкций, руководств и технической документации с точной версткой и адаптацией

Центр переводов «Ин Плюс» специализируется на переводе технических инструкций и руководств с иностранных языков и на них. Это одно из приоритетных направлений нашей работы: до 70% всех переводов в год — это нормативно-техническая документация.
Мы переводим документы для экспортеров, импортеров, производителей, поставщиков, инженеров, сервисных центров, торговых компаний и других заказчиков.

Что мы переводим

Переводим с любых языков:
  • инструкции по эксплуатации, монтажу, наладке, обслуживанию, ремонту;
  • руководства по технике безопасности, охране труда;
  • каталоги и перечни продукции и деталей, гарантийные документы;
  • спецификации, технические условия;
  • чертежи и схемы;
  • коммерческую и сопроводительную документацию;
  • рекламные и презентационные материалы.

Особенности оформления

Перевод верстается по оригиналу — сохраняется структура, логика и форматирование.
Переводим все таблицы, схемы, чертежи, рисунки и подписи к ним — они остаются на своих местах.
Вы получаете редактируемый документ (Word, PDF), готовый к использованию или печати.

Цены

С английского на русский: 130 рублей за 1 000 знаков
С китайского на русский: 400 рублей за 1 000 знаков
Цены на остальные языки тоже очень низкие: прайс-лист

Работаем с клиентами из любых городов и стран

Простая схема без лишних неудобств:
  • Отправьте нам ваши документы и мы их просчитаем в течение 1 часа в рабочее время.
  • Эта стоимость не будет меняться, если вы не будете менять объем работ.
  • Если вас устроит стоимость и срок — оплатите заказ и мы начнем его переводить.
  • Мы вышлем готовый файл в формате DOCX или PDF на вашу почту или отправим в мессенджере.
  • Всю отчетную документацию отправим в ЭДО.

Почему выбирают нас?

  • Узкая специализация на технических и инженерных переводах.
  • Многолетний опыт работы с крупнейшими производственными и торговыми компаниями.
  • Работают переводчики с техническим образованием и опытом в предметной области.
  • Точные сроки и одни из самых доступных цен на рынке..
  • Человеческая верстка — в готовом переводе все находится на своих местах и никуда не съезжает.