ПереводыЦеныЗаказыВакансииВопросыМатериалы

Нотариальное заверение переводов

 

Нотариальное заверение происходит следующим образом:

Прежде всего, вам следует уточнить, необходимо ли вам предоставить в соответствующее официальное учреждение перевод, сшитый с оригиналом, нотариально заверенной или простой копией исходного документа.
Далее мы выполняем перевод вашего документа и заверяем его у нотариуса. При заверении перевод и оригинальный документ (либо его копия) сшиваются вместе, затем нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, а на последнем листе указываются ФИО переводчика и нотариуса, а также количество скрепленных листов.
 

Требования к документам, предоставляемым на перевод:

  1. 1. Документ должен быть оформлен в соответствии с действующим законодательством и не должен содержать подчисток, приписок и неоговоренных исправлений.
  2. 2. Оригинал, содержащий больше одного листа, должен быть прошит, пронумерован и скреплен печатью выдавшей организации.
  3. 3. Подписи физических лиц, действующих по доверенности, и лиц, выступающих от имени иностранных юридических лиц, должны быть заверены нотариально.
  4. 4. Любые документы, выданные за пределами РФ и представляемые для нотариального перевода, должны быть легализованы (т.е. иметь консульскую легализацию или апостиль).
 

О легализации:

Документ, выданный в какой-либо стране, имеет юридическую силу только на территории данной страны. Поэтому для его предоставления в официальные органы других государств необходима легализация. Легализация документа всегда выполняется на территории государства, где он был выдан или оформлен. Существует два типа легализации:
  • Консульская легализация — это сложная процедура, состоящая в удостоверении документа в органах Министерства юстиции РФ, органах МИД РФ, а затем в консульстве страны назначения в Российской Федерации. При этом документ будет иметь юридическую силу только на территории той страны, отметка консульства которой на нем стоит;
  • Апостиль — это упрощенная форма легализации документов, действующая при отправке документов в страны, участвующие в Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г., согласно которой было отменено требование консульской легализации и введена упрощенная процедура легализации — проставление на документах штампа «Апостиль».
Примечания:
1. Многие страны, не являющиеся участниками Гаагской конвенции, тем не менее, в ряде случаев принимают документы, содержащие штамп «Апостиль»;
2. Иногда, в случае присоединения новой страны к Гаагской конвенции, ряд стран-участниц не признают такого присоединения и не принимают документы, исходящие из вновь присоединившейся страны и содержащие штамп «Апостиль». Присоединение России к Гаагской конвенции признано всеми странами-участницами.
Важно: Основным источником достоверной информации является организация, в которую вам необходимо будет предоставить документ. Лучше всего выяснить ее требования заранее.

Легализация не нужна в следующих случаях:

  • если она не требуется для официального учреждения, в которое должен быть предоставлен документ;
  • если между Россией и страной назначения заключен двусторонний договор, отменяющий требование легализации (напр., страны — бывшие республики СССР);
  • если необходимость легализации отменяется в связи с типом документа.
Согласно «Положению о консульской легализации» МИДа России, не подлежат легализации:
  1. - паспорта или заменяющие их документы;
  2. - военные билеты; трудовые книжки;
  3. - удостоверения личности;
  4. - водительские удостоверения;
  5. - документы, имеющие прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям (счета, документы о перемещении товаров через границу; соглашения о поставке товаров и предоставлении услуг, выполнении работ и расчетов по этим договорам; таможенные декларации и т.п.);
  6. - кроме того, не могут быть легализованы документы, противоречащие законодательству России или могущие своим содержанием нанести ущерб России.
 

Стоимость работ

Стоимость перевода официальных документов с последующим нотариальным заверением определяется следующим образом:
Цена, указанная в общем прайс-листе
+
700 рублей (включая стоимость услуг нотариуса)
Минимальная стоимость заказа: 1 200 рублей.
 

Калькулятор заказов

Можно самостоятельно просчитать заказ на перевод и получить информацию об ориентировочной стоимости и предварительных сроках его выполнения.
Для этого воспользуйтесь нашим калькулятором заказов.
 

Как разместить заказ?

Предоставить нам оригиналы или копии ваших документов для перевода и нотариального заверения можно следующим образом:
непосредственно принести их в наш офис по адресу: Чебышева 6, офис 512 (схема проезда).
либо (особенно если документ небольшого объема) отправить нам отсканированный (и хорошо читаемый) документ на адрес электронной почты order@inplus.ru.
После того, как заказ был оплачен, мы выполняем его перевод и заверяем у нотариуса; вам остается лишь забрать документ с заверенным переводом у нас в офисе.
 
За конкретной информацией по вашему заказу вы можете обратиться в наш офис, позвонить по телефону в Екатеринбурге (+7 343) 375-74-58, либо отправить нам электронное сообщение на адрес order@inplus.ru.
 
Rambler's Top100

 
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Рейтинг ресурсов УралWeb
 

Группа компаний «Центр переводов с иностранных языков „Ин Плюс“» info@inplus.ru
© Все права защищены. 2002—2017 гг. Правовая информация