ПереводыЦеныЗаказыВакансииВопросыМатериалы

Требования и пожелания к внештатным нотариальным переводчикам

Требования

1. Наличие квалификации (высшего образования), необходимой для выполнения перевода и его последующего нотариального заверения внештатным нотариальным переводчиком.
2. Наличие документов, необходимых для нотариального заверения выполненного перевода.
3. Умение выполнять перевод в соответствии с требованиями, предъявляемыми к нотариально заверяемым переводам.
4. Проживание в г. Екатеринбурге или его окрестностях. Возможность самостоятельно получать заказы на перевод и доставлять выполненные и заверенные переводы в наш офис в г. Екатеринбурге.
5. Наличие опыта перевода и самостоятельного нотариального заверения, необходимого для выполнения таких заказов.
6. Уверенное владение родным языком и иностранным языком. Способность грамотно излагать содержание перевода на родном языке и на иностранном языке.
7. Наличие постоянной, удобной связи (мобильный телефон, регулярно проверяемая электронная почта).
8. Наличие необходимого для работы оборудования: компьютер, принтер, сканер.
9. Уверенное владение компьютером, в частности, следующими программами:
  • MS Word;
  • архиваторы: WinZip, WinRar;
  • Adobe Acrobat (либо другие программы для просмотра файлов *.pdf);
  • электронные словари;
  • веб-браузер;
  • почтовый клиент.
10. Наличие стабильных расценок на выполнение переводов. Обязательно предварительное уведомление об изменении расценок на выполнение переводов.
 

Пожелания

1. Наличие на рабочем компьютере действующей антивирусной программы с регулярно обновляемыми антивирусными базами.
2. Уверенное владение следующими программами:
  • ABBYY Fine Reader (или другие программы распознавания графических изображений / файлов .pdf);
  • графические редакторы;
  • программы восстановления поврежденных файлов форматов *.doc, *.xls, *.pdf, *.ppt и др.
3. Уверенное владение ресурсами интернета, в частности, умение использовать в работе следующие ресурсы:
  • он-лайновые словари;
  • поисковые системы;
  • он-лайновые транслитераторы;
  • базы данных аббревиатур;
  • он-лайновые энциклопедии.
4. Умение пользоваться шаблонами переводов документов, требующих нотариального заверения.
5. Умение критически осмысливать содержание шаблонов переводов документов, требующих нотариального заверения, и вносить в них необходимые изменения.
 
Все заявления на работу внештатным нотариальным переводчиком рассматриваются в течение 5 рабочих дней с момента их поступления к нам.
 
Rambler's Top100

 
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Рейтинг ресурсов УралWeb
 

Группа компаний «Центр переводов с иностранных языков „Ин Плюс“» info@inplus.ru
© Все права защищены. 2002—2017 гг. Правовая информация