ПереводыЦеныЗаказыВакансииВопросыМатериалы

Условия работы внештатных переводчиков

Получение заказа

  1. 1. Заказ в электронном виде, небольшой объем. Заказ высылается по электронной почте.
  2. 2. Заказ в электронном виде, большой объем. Если переводчик находится в г. Екатеринбурге, CD с заказом передается переводчику лично либо записывается на флеш-носитель переводчика в нашем офисе. Если переводчик находится в другом городе, заказ высылается по электронной почте на указанный переводчиком адрес (возможно, частями).
  3. 3. Заказ в печатном виде. Если переводчик находится в г. Екатеринбурге, заказ передается переводчику лично. Если переводчик находится в другом городе, отсканированная копия заказа высылается по электронной почте на указанный переводчиком адрес (возможно, частями).

Выполнение перевода

  1. 1. При переводе не допускается использование машинных (электронных) переводчиков. Желательно использование электронного словаря.
  2. 2. Заказ должен быть выполнен в электронном виде и сохранен в электронном редактируемом формате.
  3. 3. Если имеются какие-либо изначальные требования (специфическая лексика, формат выполнения заказа, другие пожелания заказчика), перевод должен быть выполнен в соответствии с данными требованиями.

Передача выполненного заказа

  1. 1. Заказ в электронном виде, небольшой объем. Заказ высылается по электронной почте.
  2. 2. Заказ в электронном виде, большой объем. Передается переводчиком лично на флеш-носителе или CD (если он проживает в г. Екатеринбурге), выкладывается на один из бесплатных файлообменных сайтов или пересылается по электронной почте частями.

Оплата

1. Ставки оплаты.
  • Для переводчиков английского, немецкого и французского языков: начальная ставка оплаты составляет 20 рублей за 1 тысячу знаков текста с пробелами при переводе с иностранного языка на русский. Если переводчик учитывает наши пожелания по работе над переводами и выполняет 5 заказов подряд в полном соответствии с нашими требованиями, мы можем повысить оплату до 25 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами при переводе с иностранного языка на русский. Ставка оплаты за перевод с русского языка на иностранный составляет 50 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами.
  • Для переводчиков испанского и итальянского языков: ставка оплаты составляет 50 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами при переводе с иностранного языка на русский. Ставка оплаты за перевод с русского языка на иностранный составляет 90 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами.
  • Для переводчиков китайского языка: ставка оплаты составляет 150 рублей за 1 тысячу знаков конечного текста с пробелами при переводе с иностранного языка на русский. Ставка оплаты за перевод с русского языка на иностранный составляет 200 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами.
  • Для переводчиков с других языков: ставки оплаты оговариваются отдельно.
  • При редактировании графических изображений: ставка оплаты составляет 10 рублей за 1 рисунок (за каждые 10 вставок текста).
  • При выполнении нотариального заверения внештатным переводчиком: ставка оплаты оговаривается отдельно.
2. Сроки оплаты.
  • Для переводчиков, находящихся в г. Екатеринбурге: выполненные заказы оплачиваются в течение 1 рабочего дня с момента получения от вас выполненного перевода;
  • Для переводчиков, находящихся в других городах: выполненные заказы оплачиваются в течение 3 рабочих дней с момента получения от вас выполненного перевода.
3. Способ оплаты.
  • Для переводчиков, находящихся в г. Екатеринбурге: выполненные заказы оплачиваются наличными в нашем офисе;
  • Для переводчиков, находящихся в других городах: выполненные заказы оплачиваются банковским переводом на рублевый счет в любом из российских банков. Возможна оплата в системе «Яндекс.Деньги» или в других системах экспресс-оплаты. Мы оставляем за собой право выбора удобной для нас платежной системы.

Работа после сдачи заказа

После получения выполненного заказа, он будет проверен нами. При возникновении каких-либо критических замечаний по качеству выполнения заказа, вам будет выслан перечень этих замечаний с указаниями по дальнейшему действию в подобных ситуациях. Ваша задача — проанализировать данные замечания и сделать все необходимое, чтобы в последующих работах подобных ошибок не наблюдалось. Если вы будете не согласны с нашими замечаниями, вы всегда сможете их оспорить.
 
Rambler's Top100

 
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Рейтинг ресурсов УралWeb
 

Группа компаний «Центр переводов с иностранных языков „Ин Плюс“» info@inplus.ru
© Все права защищены. 2002—2017 гг. Правовая информация